Barcelona Cultura
> Acceso al web Tras los muros del Monasterio Reserva de entradas
Conferencias

Títol

Miradas al Sutra del Corazón: La llegada del Sutra del Corazón en China

El Sutra del Corazón en la tradición budista de India, China y Japón

Los sutras son textos sagrados originalmente escritos en sánscrito. Estas escrituras sagradas viajaron desde India hasta China a través de la ruta de la seda y, de allá, llegaron a Corea y Japón. Este recorrido de los textos creó un tipo de tejido espiritual que primero se expandió por Asia Oriental y finalmente al mundo occidental. Este viaje de las escrituras sagradas parece cumplir implícitamente con el significado de la raíz sánscrita de la palabra sutra: sūtr que significa zurcir, unir o enlazar con un hilo.

El Sutra del Corazón o de la Gran Sabiduría (Hydraya Sutra en sánscrito, Bōrě bōluómì duō xīnjīng en chino y Hannya Shingyo en japonés) fue escrito entre los siglos I e IV de nuestra era y es común en la mayoría de las ramas del budismo, siendo uno de los sutras más conocidos. Considerado como el texto más sagrado del budismo, es también uno de los más importantes de la literatura filosófica y religiosa de todos los tiempos. En él se expresa el pensamiento profundo del budismo y los atributos de vasta compasión que son la base en la práctica, en la meditación. El Sutra del Corazón ha mantenido su vigencia a lo largo de los siglos. Se canta diariamente en los monasterios budistas del Japón y del mundo.

A raíz de la instalación de la ofrenda del Sutra del Corazón al claustro del Monasterio de Pedralbes proponemos un ciclo de conferencias en el cual, desde la erudición y la práctica del Zazen, se explicará el origen del Sutra del Corazón en la India; la transmisión y transcripción de sus sonidos al chino y la recitación del Sutra en la práctica del Zazen japonés.

La llegada del Sutra del Corazón a China es una conferencia a cargo de Manel Ollè, profesor titular de estudios chinos en el Grado de Humanidades y el Máster de estudios de Asia del departamento de humanidades de la Universitat Pompeu Fabra, profesor al Máster de diálogo interreligioso, ecuménico y cultural en ISCREB y en el Máster Espiritualidad Transcultural de la Fundación Vidal y Barraquer, y profesor de Taijiquan y Qigong por la European School of Tai Chi Ch'*uan. Ha publicado diferentes ensayos académicos sobre la historia y la cultura de China. Ha traducido del chino El sentido de la literatura, de Gao Xingjian (Ampurias, 2004), Cuentos extraños del pabellón de los ocios, de Pu Songling (Cuadernos Crema, 2001) y Piedra y pincel. Antología de la poesía clásica china (Alpha, 2012), Apuntes sobre pintura del monje Calabaza Amarga (Tres portales, 2024), El libro de la Vía y la Virtud. Daodejing. El libro del Tao (Blackie Books, en preparación, 2025). Ha publicado también ensayos como La Empresa de China: de la Armada Invencible al Galeón de Manila (Acantilado, 2003) o Islas de Plata, Imperios de Seda (Acantilado, 2023).

dates_activitat_fitxa

Fecha:
Martes 10 junio
Horario: 
de las 19 a las 20.30 h

Precio:

Precio:
Gratuito
Aforo:
Plazas limitadas

Compra entrades

Buscador de actividades

Busca entre nuestras actividades las que más te gusten:

Ej. 09/06/2025
Ajuntament de Barcelona